Przekład Nowego Świata

Tutaj możemy podzielić się spostrzeżeniami na temat różnych przekładów Pisma Świętego
bernard
Posty: 1642
Rejestracja: ndz wrz 20, 2015 6:38 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: bernard » pt mar 03, 2017 12:31 pm

Nie zrozumiałeś mnie.
Pytanie czy Jezus jest równy JHWH sugeruje ze jest kimś innym,kimś obok JHWH.Podobnie jeżeli będziemy mówili że Jezus jest równy Bogu tez sugeruje ze jest kimś innym niż Bóg. I jeżeli odpowiemy ze jest równy JHWH /Bogu ,to będzie oznaczać ze jest drugim JHWH/Bogiem .
Twoje pytanie jest źle postawione.

Jezus jest JHWH/Bogiem a nie ze jest mu równy. Jezus jest równy Bogu Ojca co do Bóstwa lecz nie co do Ojcostwa.

Arcykapłan
Posty: 285
Rejestracja: śr lut 22, 2017 8:32 am

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: Arcykapłan » pt mar 03, 2017 10:07 pm

bernard pisze:Nie zrozumiałeś mnie.
Pytanie czy Jezus jest równy JHWH sugeruje ze jest kimś innym,kimś obok JHWH.Podobnie jeżeli będziemy mówili że Jezus jest równy Bogu tez sugeruje ze jest kimś innym niż Bóg. I jeżeli odpowiemy ze jest równy JHWH /Bogu ,to będzie oznaczać ze jest drugim JHWH/Bogiem .
Twoje pytanie jest źle postawione.

Jezus jest JHWH/Bogiem a nie ze jest mu równy. Jezus jest równy Bogu Ojca co do Bóstwa lecz nie co do Ojcostwa.


Musze zacząć rozmowę z tobą od nowa . Pytanie pierwsze - ilu jest Bogów w Biblii twoim zdaniem ? ;)
„Jam jest Jehowa, twój Bóg ..." Wj 20,2, PNŚ

Natan
Posty: 698
Rejestracja: ndz wrz 20, 2015 6:04 am

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: Natan » ndz mar 19, 2017 4:56 pm

Sprostowanie. Na konferencji Apollos w 2015 roku pewien starszy Brat wyśmiał sposób oddania myśli hebrajskiej w Przekładzie Nowego Świata, którą zaznaczam tłustym drukiem:

Izajasza 34:15 "Tam wąż-strzała zrobił sobie gniazdo i składa jaja, i będzie je wylęgał, i zbierze je pod swój cień. Zaiste, tam się zbiorą kanie, każda ze swym samcem.
34:16 Poszukajcie sami w księdze Jehowy i przeczytajcie na głos: żadnej z nich nie brakuje; żadna z nich nie jest bez samca, bo usta Jehowy wydały nakaz, a jego duch je zebrał.
34:17 I to On rzucał dla nich los, a jego ręka przydzieliła im to miejsce sznurem mierniczym. Będą je posiadać po czas niezmierzony; będą w nim przebywać przez pokolenie za pokoleniem".

Jestem krytycznie nastawiony do przekładu Świadków, ale tutaj jednak sposób oddania myśli jest słuszny. To, że "żadna z nich nie jest bez samca" dotyczy spełnienia się myśli z wersetu 15, o kaniach zamieszkujących ruiny spustoszonego Edomu, każdej ze swoim samcem.

Inne dosłowne przekłady Biblii w j. angielskim podają:
w. 15: sępy, każdy ze swoim partnerem
w. 16: żadnemu nie brak jego partnera (Young's Literal Translation, podobnie Literal Translation i Modern King James - obydwa J. P. Greena).

Jan Kalwin podaje w swoim komentarzu odnośnie wersetu 16: "Żadna z nich; to jest ze zwierząt; bowiem pisarze hebrajscy posługują się tymi terminami: איש (isz) i אשה (iszsza,) nie tylko w odniesieniu mężczyzn i kobiet, lecz także samców i samic różnych gatunków".

Mieliśmy niezły ubaw z przemówienia tego starszego Brata, ale ten szczegół nie nadaje się do dalszego powielania, gdyż Przekład Nowego Świata oddaje myśl wiernie, choć może niektórych razić zbytnia jego dosłowność.

bernard
Posty: 1642
Rejestracja: ndz wrz 20, 2015 6:38 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: bernard » ndz mar 19, 2017 5:13 pm

Arcykapłan pisze:
bernard pisze:Nie zrozumiałeś mnie.
Pytanie czy Jezus jest równy JHWH sugeruje ze jest kimś innym,kimś obok JHWH.Podobnie jeżeli będziemy mówili że Jezus jest równy Bogu tez sugeruje ze jest kimś innym niż Bóg. I jeżeli odpowiemy ze jest równy JHWH /Bogu ,to będzie oznaczać ze jest drugim JHWH/Bogiem .
Twoje pytanie jest źle postawione.

Jezus jest JHWH/Bogiem a nie ze jest mu równy. Jezus jest równy Bogu Ojca co do Bóstwa lecz nie co do Ojcostwa.


Musze zacząć rozmowę z tobą od nowa . Pytanie pierwsze - ilu jest Bogów w Biblii twoim zdaniem ? ;)

Jeden ;)

christianinroman
Posty: 253
Rejestracja: czw wrz 24, 2015 7:26 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: christianinroman » wt mar 21, 2017 1:24 pm

Bernardzie, o jakim ojcostwie Syna mówi prorok Izajasz 53.10-11 ? W BGd. 10- " ujrzał nasienie swoje", a w. 11 " Z pracy swej duszy ujrzy owoc którym nasycon będzie. "

bernard
Posty: 1642
Rejestracja: ndz wrz 20, 2015 6:38 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: bernard » wt mar 21, 2017 1:54 pm

Ów nasieniem/potomstwem są odkupieni i zbawieni przez Niego . Zrodzeni do nowego życia. W Biblii zrodzenie jest często opisywane jako ,, z ojca ". ,, Abraham zrodził ( dosł.tlum ) Izaaka, ... " Mt 1,2nn

Natan
Posty: 698
Rejestracja: ndz wrz 20, 2015 6:04 am

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: Natan » sob kwie 29, 2017 2:47 pm

Drodzy Forumowicze,

Wyszedłem z organizacji już w 2001 roku i nabrałem dystansu do sprawy, także do Przekładu Nowego Świata. Choć jestem bardzo krytyczny do jego przeinaczeń, zwłaszcza w Nowym Testamencie, to muszę przyznać, że w wielu miejscach Starego Testamentu umiejętnie przełożono trudne miejsca. Podam tu trzy przykłady:

„Martwe muchy sprawiają, że olejek wytwórcy maści cuchnie, burzy się. To samo odrobina głupoty czyni z kimś, kto jest cenny ze względu na mądrość i chwałę” (Kaznodziei 10:1) - w Biblii Warszawskiej dwukrotnie zmieniano brzmienie tego tekstu i za każdym razem jest nieudane. Biblia Gdańska oddaje to miejsce bardzo podobnie do Przekładu NŚ. Ma to wielkie praktyczne znaczenie. Jakże łatwo można popsuć sobie opinię przez pofolgowanie sobie i pozwolenie sobie na odrobinę szaleństwa lub zapomnienia;

„Kto zarzyna byka, jest jak ten, kto zabija mężczyznę. Kto składa w ofierze owcę, jest jak ten, kto łamie kark psu. Kto ofiarowuje dar — jak ten, kto ofiarowuje krew świni! Kto ku przypomnieniu składa wonną żywicę, jest jak ten, kto błogosławi magicznymi zaklęciami. Oni też wybrali własne drogi i w ich obrzydliwościach ma upodobanie ich dusza. Ja więc wybiorę sposoby poniewierania nimi i sprowadzę na nich to, co ich przeraża; albowiem wołałem, lecz nikt nie odpowiadał; mówiłem, lecz nikt nie słuchał; i wciąż czynili to, co złe w moich oczach, oraz wybierali to, w czym nie mam upodobania” (Izajasza 66:3-4) - najlepsze tłumaczenia tak to oddają i ma to wielkie znaczenie, bowiem najlepsze praktyki religijne są bez wartości w oczach Boga, jeśli ich wykonawcy jednocześnie chodzą nie-Bożymi drogami;

„Oto wy wszyscy, którzy rozpalacie ogień, wzniecając iskry, chodźcie w świetle swego ognia i pośród iskier, któreście wzniecili. Z mojej ręki was to spotka: legniecie w wielkiej boleści" (Izajasza 50:11) - podobnie Biblia Gdańska, a jest tu mowa o ludziach, którzy tworzą własne, sztuczne światło duchowe, przyrównane do iskier. Podobnie jest w organizacji Świadków oraz w innych ugrupowaniach, które tworzą własne światło, ale końcem tego będzie boleść, a nie wybawienie. Choć zapewne Dobry Bóg zmiłuje się nad tymi członkami takich grup, którzy szczerze szukają Jego prowadzenia i woli.

Agnieszka
Posty: 2361
Rejestracja: pn gru 26, 2016 5:34 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: Agnieszka » ndz kwie 30, 2017 7:08 pm

Być może powtórzę się - nie wiem ponieważ nie czytałam wszystkich wpisów - i tu w Dziejach Apostolskich 4 : 28 wydawcy dodali fragment do tego wersetu - "jego własnego Syna".
Tak brzmi ten werset w PNŚ :
Zważajcie+ na samych siebie+ i na całą trzodę,+ pośród której duch święty ustanowił was nadzorcami,+ abyście paśli zbór Boga,+ nabyty przez niego krwią+ jego własnego Syna.

Biblia Tysiaclecia :
Uważajcie na samych siebie i na całe stado, nad którym Duch Święty ustanowił was biskupami , abyście kierowali Kościołem Boga, który On nabył własną krwią.

Interlinearny przeklad grecki :
http://biblia.oblubienica.eu/interlinea ... /undefined
Uważajcie więc na samych siebie i na całe stado, w którym was Duch Święty ustanowił biskupami, abyście paśli kościół Boga, który sobie nabył przez swą własną krew.

Agnieszka
Posty: 2361
Rejestracja: pn gru 26, 2016 5:34 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: Agnieszka » ndz kwie 30, 2017 7:12 pm

Przepraszam Dzieje Apostolskie 20 : 28 a nie 4 rozdzial

korba
Posty: 875
Rejestracja: sob lis 05, 2016 5:18 pm

Re: Przekład Nowego Świata

Postautor: korba » pn maja 15, 2017 9:31 am

Agnieszka pisze:Być może powtórzę się - nie wiem ponieważ nie czytałam wszystkich wpisów - i tu w Dziejach Apostolskich 4 : 28 wydawcy dodali fragment do tego wersetu - "jego własnego Syna".
Tak brzmi ten werset w PNŚ :
Zważajcie+ na samych siebie+ i na całą trzodę,+ pośród której duch święty ustanowił was nadzorcami,+ abyście paśli zbór Boga,+ nabyty przez niego krwią+ jego własnego Syna.

Biblia Tysiaclecia :
Uważajcie na samych siebie i na całe stado, nad którym Duch Święty ustanowił was biskupami , abyście kierowali Kościołem Boga, który On nabył własną krwią.


Mamy tu ciekawy tekst, i PNŚ nie bez powodu ujął to tak jak ujął i wcale w tej sprawie nie są oryginalni.
Inny katolicki przekład oddaje to tak:

Pamiętajcie o sobie i o całej trzodzie, nad którą Duch Święty ustanowił was biskupami, abyście kierowali Kościołem Boga, odkupionym krwią [Jego] własnego [Syna]. (Przekład warszawsko-praski)

Natomiast chrześcijanin/ewangeliczny pochodzenia żydowskiego Dawid Stern (myślę, że powinien być bliski Agnieszce) oddaje:

Strzeżcie siebie i całego stada, w którym Ruach Ha-Kodesz uczynił was przywódcami, abyście paśli Wspólnotę Mesjaniczną Boga, którą nabył On sobie za cenę krwi własnego swego Syna (Komentarz Żydowski do NT).

Może warto sprawdzić, jak bibliści podchodzą to tych różnych wariantów.


Wróć do „Biblia i jej przekłady”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość